1:00 2:00 3:00 4:00 5:00 6:00 7:00 8:00 9:00 10:00 11:00 12:00 13:00 14:00 15:00 16:00 17:00 18:00 19:00 20:00 21:00 22:00 23:00 24:00
BG_texte-ouverture

Audiovisual

Beyond translation, our core business, we are increasingly faced with requests that push beyond our translation skills, leading us to offer specialized services. We therefore intervene upstream or downstream of our translation work.

Audiovisual translation rules and layout rules differ between countries and cultures. They can become complicated with double meaning sentences, because word games must be respected.

What are audiovisual translation services?

Whether you are a food business or you target other businesses to offer your professional services, sound can bring your projects to life and help you communicate better with your audience. The benefits of audio are seen around the world, but you can’t just use the same audio tapes in all countries. You have to take into account the different markets for each take, from the language used to the tone.

Thanks to its advanced technology and its team of experts, Documens offers unrivaled real-time and offline recording, transcription and subtitling services. Our clients are broadcasters, producers and government agencies located in Europe and North America

Audio Recordings – We know sound is important and our audio recording process reflects that. We guarantee you a high quality audio that perfectly meets your needs. Through our process, you will have access to a team of experienced professionals that will ensure your project gets the right sound.

Video Subtitling – All subtitle files comply with FCC and ADA standards and meet the requirements of Section 508. Subtitles comply with Apple, Amazon, Netflix, Hulu, and other standards. Customers can choose from many subtitle file formats (all at no additional cost): SubRip (.srt), Scenarist (.scc), MacCaption (.mcc), Timed Text (.ttml), Quicktime Timed Text (.qt.txt). , Transcription (.txt), WebVTT (.vtt), DFXP (.dfxp), Cheetah .CAP (.cap), Spruce subtitle file (.stl), Avid DS subtitle file (.txt), ready for Facebook SubRip (.srt), XML (.xml) and others. Submit your video file, a link to your stored video (online video platform, FTP, Dropbox, etc.) or integrate it into API. You will receive a legend file that you can use immediately, upload to any online platform of your choice (e.g. Vimeo Wistia) or load it into your video editing software (e.g. Adobe Premiere Pro, Apple Final Cut Pro).

Video Subtitle Translation – We create foreign language subtitle files for videos. Our professional translators use client approved subtitle files to create a subtitle file in various languages and formats. By default, subtitle files also comply with FCC and ADA standards. Translation languages include: English, Arabic, Bulgarian, Cantonese, Chinese (traditional and simplified), Czech, Danish, Dutch, Farsi, French, Georgian, German, Greek, Hebrew, Hindi, Hungarian, Italian, Japanese, Korean, Norwegian, Portuguese (Brazil and Portugal), Romanian, Russian, Slovak, Spanish (European, Latin American or US), Swedish, Tagalog, Thai, Turkish, Ukrainian and Vietnamese.

We have technical and linguistic professionals who know how to translate, write and insert subtitles.

Let’s start your translation today