1:00 2:00 3:00 4:00 5:00 6:00 7:00 8:00 9:00 10:00 11:00 12:00 13:00 14:00 15:00 16:00 17:00 18:00 19:00 20:00 21:00 22:00 23:00 24:00
BG_texte-ouverture

Translation

Translating documents does not simply mean replacing words from the language of origin with words from a foreign language(the target language). At Documens, our linguistic experts provide you with high quality translations and adaptations that accurately reflect the content and style of your original documents.

Our seasoned translators and revisers work exclusively toward their mother tongue. You can therefore be assured that your texts are clearly understood by their target readers since they will correspond perfectly to the target audiences’ linguistic and cultural environments. Documens relies on its exceptional collaborators and draws on all existing translation tools, such as state-of-the-art computer-assisted translation programs and the latest available terminology banks.

Languages

Regardless of the source or target language, we offer translation and localization services in virtually any language in the world.

Arabic

Bulgarian

Catalan

Chinese

Croatian

Czech

Danish

Dutch

Finnish

English

Estonian

Finnish

Vietnamese

French

German

Greek

Hebrew

Hungarian

Italian

Japanese

Korean

Latvian

Lithuanian

Maltese

Norwegian

Polish

Portuguese

Romanian

Russian

Slovak

Slovenian

Spanish

Swedish

Thai

Turkish

To provide you with impeccable translations, we follow a three-step process we call Global Translation:

1

First step: Translation

A translator whose mother tongue is the target language and who has experience with and knowledge of your activity sector translates the message of the source text. The result is not simply a word-for-word translation of the source text; it is an entirely new document inspired from the original.

At Documens, document translation is work that combines rigor, accuracy and creativity…it’s much more than just a linguistic conversion.

2

Second step: Revision

A reviser compares and verifies the source language text and the translation line by line, and is primarily concerned with ensuring that the translation is impeccable with exact terminology.

3

Third step: Proofreading

During this final stage, a proofreader carefully checks spelling, typography and layout. Once this is complete, the document is transmitted to the client.

Let’s start your translation today